Is that what Finns shout when watching their ice hockey team play?
Sure is. :D
And, as of recently, their football team, too.
Also on Eurovision I'd suppose.
Well, "good Finland!" is not essentially wrong here...
But nobody would ever say that. "Go Finland!" is something people would say. It's not all about literal translations
I've said it repeatedly. It's essential to give feedback to a country, so it will know how it is expected to behave. "Good Finland!" - "Bad Russia! Bad! Now go and think about what you did."
I agree. That translation should be accepted, on the grounds that it is literal.
Hyvä is literally good.contex is what matters
hyvä mean good not go
In this context it means the same as go in English. It's about cheering and encouraging someone or something.
Be consistent, thus far hyvä has not been translated as anything oyher than good
Does "go" mean "mennä"?
Yes, mennä is "to go" ~ don't be confused by this
Hyvä tarkoittaa good. Mitä tarkoittaa go Finlandia. En tiedä