"I am now a fourth grade teacher."

Traducción:Ahora yo soy un maestro de cuarto grado.

May 13, 2013

52 comentarios


https://www.duolingo.com/tavo3616

también se puede decir: Ahora soy maestro de cuarto grado

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/mposadal2

yo escribí igual, no entiendo por qué está mal

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/Miguel_Ochoa

Aquí el problema es el artículo, volvemos a lo mismo: la falta de contexto del país, porque en México sería raro que alguien diga "Ahora soy un maestro de cuarto grado" y es donde se genera la confusión. Es posible decirlo así pero no es común.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/juanmaros

estoy de acuerdo....yo puse lo mismo

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/SapSapSap

¿Cómo que "un"?, ¿cómo que "un"? Anda yaaaaaaa

May 13, 2013

https://www.duolingo.com/E.pele

Siiiii daba clasesss en kindergarten, y AHORA soy "UN" maestro de cuarto grado. ¿No será más fácil el esperanto?

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/tejera19

Totalmente de acuerdo que el artículo "un" no se necesita. Es correcto decir "Soy profesor"

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/DhalilaDowns

Ahhh en español no necesitamos el artículo indefinido.

October 28, 2013

https://www.duolingo.com/DanielSRPELUK

No es necesario "un" porque se sobreentiende que si soy yo, soy uno solo

October 28, 2013

https://www.duolingo.com/Cataplines

Grade in Spanish (at least from Spain) would be curso, no grado. Both are right, at least.

November 20, 2013

https://www.duolingo.com/InsRodrgue1

de momento seguimos diciendo curso en lugar de grado pero el inglés va invadiendo nuestro idioma día tras día...

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/lambisqueiro

Según la R.AE. grado1. (Del lat. gradus). 4. m. En las enseñanzas media y superior, título que se alcanza al superar determinados niveles de estudio. Grado de bachiller, de doctor El sistema educativo español se organiza en etapas, ciclos, grados, cursos y niveles de enseñanza.

Como bien dices, si se trata de un profesor de Infantil, ESO o Bachiller, decimos : Profesor de 1º 2ª....de la ESO o Bachiller.

Un saludo.

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/css1960

ahora soy profesor de cuarto grado. En español está correcto, pero como el corrector es 100% literal si no pones la traducción palabra por palabra te la considera mala y te quita un corazón

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/josangarciabis

Y am teacher or I am a teacher, esta ultima se traduce por YO SOY MAESTRO, no por yo soy UN maestro.

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/SPN75

En español es cuarto curso!!

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/KoaOtero

En España "grade" se dice curso, no grado.

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/RosarioCaisa

Creo que Duolingo debe conocer mas a fondo nuestro idioma Español. En ningún pais donde se habla nuestro idioma dices "Ahora soy una maestra de cuarto grado". En este caso, sería "Ahora soy maestra de cuarto grado". Reconozco que hay frases que sí necesitan el artículo, pero esto es según el contexto de la frase: "Ahora soy una maestra muy exitosa" ó "Ahora soy un abogado famoso". Quiero que me devuelvan la vida que me quitaron!

September 9, 2014

https://www.duolingo.com/rmbarrero

Totalmente de acuerdo con todos. El artículo indefinido no es necesario en español; y además en España se diría "de cuarto curso" y no "grado". A ver si Duolingo se da cuenta de una vez de estos errores por su parte!!!

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/vinicio1983

como quedaría la traducción, no entiendo

November 5, 2013

https://www.duolingo.com/joselito36

Soy una maestro de cuarto grado ahora..- Esta oración es correcta,

November 15, 2013

https://www.duolingo.com/nacho.ponce

Si lo fueras sabrías que no es correcto

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/Gil1958Diaz

Me gustaría que Duolingo nos dejara aprender una palabra antes de hacernos "meter la pata" con ella. Creo que aprender necesita esfuerzo, pero también que esta frustración puede ser innecesaria. A menos que lo que nos esté enseñando no sea inglés, sino aprender a frustrarnos.

November 27, 2013

https://www.duolingo.com/RFBocero

Soy ahora maestro de cuarto grado. Expliquenme por que esta mal+}

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/astrid.ama

Ahora soy maestro de cuarto grado :/ me sale mal

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/Brenmy

Ahora soy maestra de cuarto grado... No me la valio!

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/SaguitarioLima

coloque ahora soy profesor de cuarto grado , y me dicen que esta mal

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/ibeka

Tienen que aceptar: Ahora soy maestra de cuarto grado. En español no se usa anteponer "un o una" a las profesiones, como en inglés!.

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/DeniaE

puede usarse maestro o maestra indistintamente. Ya que en inglés no hay género para los sustantivos, pero en español sí.

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/elkinmonro

Puse que era una maestra y me puso mal

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/DeniaE

Maestro o maestra es igual de válido. En español las palabras sí tienen género y en inglés no.

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/nacho.ponce

El "a" en las profesiones no se traduce. En español decimos soy abogado, soy doctor... en inglés no, en inglés I am a lawyer, a doctor...

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/ibeka

Totalmente de acuerdo, Juan.i.pon! Es lo que expresé en mi comentario cuando no me dieron por válida mi respuesta.

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/JUAZZ

estoy de acuerdo, debería ser completamente válido pues se sobreentiende

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/LorenaCC

soy profesor de cuarto grado ahora, me la dio por mal, y creo que esta bien

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/AnglicaGon391182

según duolingo, no debes poner "el/la" maestro(a) sino "un/una", mmmmm por lo menos ese fue mi error

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/RafaelMate5

no necesita "un"

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/ArriazaGab

Ahora soy maestro de cuarto grado también es correcto.

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/gatiko0121

no entiendo, en lecciones pasadas entendi que el "a" se escribia en la oracion en ingles pero que se podia omitir en la traduccion al español!!! ahora la omito y me dice que mi respuesta esta mal!!!! no entiendo!!!

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/Patricio_Rivera

En Chile no se usa la palabra grado para indicar los años en que uno está dentro de la educación basica o media (secundaria)... nosotro decimos cuarto año básico, tercer año medio, primer año, pero no decimos grado... Revisen la variedad de respuestas en latinoamérica ... es importante... que te califiquen mal te desanima...

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/evaaaah

No entiendo porque profesor va en el ultimo lugar alguiem me lo explica?

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/gutivalca

Esta mat traducido nunca diriamos en España "un" diriamos profesor de cuarto........

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/rbsanz

Esto tienen que arreglarlo

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/zulvidi

Yo soy ahora un profesor de cuarto grado es lo mismo que decir yo soy ahora profesor de cuarto grado, dado que la palabra profesor esta en singular y es del genero masculino

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/Trifernando

Si se le quiere dar un sentido peyorativo es posible decir "un maestro de cuarto grado" para menoscabar a un educador con mayor nivel. Caso contrario el "un" es incorrecto. Deberían rever la respuesta.

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/jhondii1

me pusieron mal porque me falto el articulo indefinido para la profesion, pero en español no es obligatorio,

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/MariaLuisa912

También se puede decir: Ahora soy profesor de cuarto grado.

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/MariaLuisa912

Ahora soy profesor de cuarto grado.

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/SilviaReziale

Soy maestra de cuarto grado ahora

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/Inmais

En español, de España, no usamos el indefinido en este caso, no es necesario.

November 4, 2014

https://www.duolingo.com/warrio1010

¿No se puede usar 'ya' en vez de 'ahora'? (soy ingles)

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/gabi790059

Las dos formas me parecen correctas

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/MaraJosAgu17

No entiendo porqué now

July 30, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.