"– Mitä ja missä te opiskelette? – Minä opiskelen historiaa Roomassa ja Anna opiskelee kemiaa Tallinnassa."
Translation:– What and where do you study? – I study history in Rome and Anna studies chemistry in Tallinn.
I agree. Like switching the where and the what. I really hate getting a negative review on a trivial error. I am sure I am not the only one. On the other hand, it does not happen a lot, so I can let this one slide. But the length of the sentence is, well, unnecessary.
The question in English would be either "What and where do you study" or "What and where are you studying". As far as studying goes, Finnish present continous "olette opiskelemassa" is much more limited in time scope than "I'm studying", particularly when used in the wider context of the type of studies and city.
Present continuous "I am studying history" was not accepted, although it is more commonly used to describe that a respondent currently is a student of history in Rome.
"I am studying history in Rome" is not equivalent to "Olen opiskelemassa historiaa Roomassa", just in case this (albeit syntactically correct) interpretation would arise. It could be said, but is more like an out of office reply - "Sorry, I'm studying history in Rome and can't get back to you".
Nope, 'majoring' is an expression I've only ever heard in American films and television shows. I don't think a British English speaker would ever say that in a British context.
As for 'reading', it's a very toff way of saying 'studying'. I went to the 4th best university in Britain, and nobody there said it. It seems like strictly an Oxford/Cambridge thing.
Thanks for the input. I've only ever heard people (British and American English speakers) say studying, so this would have been my intuition as well. Then again, I've never lived in the UK nor spent much time with Oxford or Cambridge-educated people.
So as a (I presume) native English speaker and if you don't mind me asking: Do you consider "I am studying history in Rome" vs "I study history in Rome" to have any practical differences in meaning, in the context of a conversation?