And since I know, that the word schiavi exists and means slaves, I wrote schiavi. After carefully listenning to her like 5 times...
I had the same experience yesterday. She clearly says "schiavi". This is not the first time I've been thrown by a mispronounced word!
Yes. La chiave is one of those irritating nouns that disguises its femininity in the plural by becoming chiavi. So it is le chiavi :)
is there any difference between 'ricevere' and 'prendere'? It sounds like you do not capture, indeed someone else has handed over the object by his consent in 'ricevere' ; however you act to take the object by your action in 'prendere' ?
I was wondering if anyone else thought about that connection there. Though I still haven't "seen" proof for (or for the valitdity of) a "succession" in that case.
Is "riceve" just in the sense of "receive". For example someone gives you the keys to the house you just bought. Or can you also use it in a sense of "get" as in "he got back into the living room to get the keys" ? thanks