"one good dog and one naughty cat"
Translation:yksi kiltti koira ja yksi tuhma kissa
I'd say so. 'Lief' would be my first thought, but especially in the context of a pet, 'braaf' is probably the best translation. The word 'kiltti' sounds mainly friendly in my mind, but I wonder if it is also used in the same sort of negative way as 'braaf' can be used, to say that someone is not adventurous/daring, someone who always follows the rules and is therefore called boring?
Oh, I forgot about that connotation (Over here in Belgium that meaning isn't really used). I think Wippii has answered that question for me;
"... It can mean 'obedient',...".
So I think you're right in that it does work like both meanings of "braaf". If you're a native don't hesitate to call me out if I'm completely wrong :)
(Also, why does a single 'enter' press not show in the final message?)