Cool! Are we into possessives now?
It doesn't ask me to translate "German"; it asks me to translate "the German language". I responded "saksalainen kieli" and it was marked wrong. Why?
"Saksalainen kieli" means "a German language". A better alternative would be "saksan kieli". Also, just "German" is ambiguous because that can also mean "saksalainen".
If you go to the tips of this lesson it clarifies that in Finnish, the languages of a country are the same word as the country but without the first letter being capitalized
~ saksa - > German (language) ;
~ Saksa - > Germany)