Anteeksi can also mean Excuse me!
Since anteeksi can be both sorry and excuse me, it should be either clear from the context or either should be accepted.
Anteeksi is "Excuse me" or "Sorry".
They are both, but depends on the context
You are true
Does the T sound like a D????
In the ears of a foreigner the Finnish "t" may in fact sound like "d", as there is no aspiration (the h-like sound, which you can hear in the English words "to take" or "a terrible tiger").
It kinda sounds like D. T's in finnish are very short and not breathey like they can be in English
All I can hear is the Dutch "een taxi," which means "a taxi."
I feel like anteeksi should always be translated as "pardon me," since that works both as excuse me and as an apology.