I'm sensing some dog loving, cat suspicion here . . .
should "hyvä koira" also be accepted for "good dog"?
I don't think we say that, no.
I'm pretty sure "hyvä koira" is way more common than "kiltti koira"
I feel like we say "hyvä poika/tyttö" more when talking to a dog than "hyvä koira"
This is what I've said to my dog and she like it better. Hyvä tyttö it is.
Does Finland or Duolingo hate cats?
I'm suspecting the Finnish Duolingo team. Finland does have slightly more dogs than cats, though, according to Statistics Finland.
Why if I put kind for kiltti here it is wrong, but I put good somewhere else and got it wrong?
You write tuhma koira as bad dog but i get it wrong if i write it as bad cat ?? This is an awful example
"A good dog and a naughty cat" why this isnt accepted
A usual pairing, it would seem.
in finnish, "yksi" will always
translate into "one", not "a"
I am a cat person. I didn't like this.
Wait till you get to the chewed bunnies bro'