"Antoine, ne mords pas le chien de ta tante !"

Translation:Antoine, don't bite your aunt's dog!

June 24, 2020

17 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/SunilNatraj

And I thought I had heard of everything


https://www.duolingo.com/profile/effyleven

Man bites dog is news!


https://www.duolingo.com/profile/Paul950310

Who thinks of these sentences?


https://www.duolingo.com/profile/Kevin968039

Carla, la femme d'Antoine. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

I do know that "your aunt's dog" is correct but I didn't dare to write it because, in a previous exercise of this lesson, Duo translated "le chien de ta tante" into "the dog of your aunt", which is rejected now! Reported


https://www.duolingo.com/profile/kubi_b

Antoine ne mord pas le chien de ta tante - Antoine does not bite your aunt's dog; should also be accepted, no? Or does that have a different sound?


https://www.duolingo.com/profile/sean.mullen

Clever! Your suggestion would sound the same if not for the clear pause after "Antoine" in the audio. The prosody of the rest of the sentence is more typical of an imperative as well.


https://www.duolingo.com/profile/angus390025

haha, that's exactly what I wrote as well. And it's why I clicked here. I guess sean.mullen answers the question that they have a different sound. I suppose that it would not have a pause after Antoine.


https://www.duolingo.com/profile/dospescados

ne mords pas is imperative. Also take note of the comma. Antoine, don't bite.


https://www.duolingo.com/profile/Jon375457

Reminds me of 'Man eating shark'


https://www.duolingo.com/profile/Winter377076

Coming soon to a Discovery HD near you:
Man Week


https://www.duolingo.com/profile/tenarij

that's one wild baby


https://www.duolingo.com/profile/Padi_Evans

Mais enfin! Qui ferait ├ža?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.