"He is Otso."
Translation:Hän on Otso.
Well, there are some regional differences, as well as professional preferences which affect language use (people in health services can more often refer to their patients as "hän" than "se"). Then again, people quite often refer to their pets as "hän".
However, it's only in written Finnish (official written Finnish) that the "hän"/"se" divide truly exists. Both "se" and "hän" have long been used to refer to people, animals and things in spoken Finnish and the use of both is in truth completely neutral. It's actually been only a few hundred years, if that, that "hän" has been considered the pronoun for people and "se" for animals and things.