1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Él se come su manzana."

"Él se come su manzana."

Traducción:Er isst seinen Apfel.

August 3, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Dabo_alejo

Por qué "seinen" en vez de "sein"?


https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

El verbo comer (essen), va acompañado de un objeto en acusativo, es decir, cuando comes algo, ese algo se declina como acusativo. El acusativo del masculino (en este caso estamos con der Apfel), se declina como den Apfel. Por ello es seinen Apfel. Busca una tabla de declinaciones y tenla a mano sobre todo al principio, te ayudará bastante


https://www.duolingo.com/profile/michocamicheta

Si la frase fuera: "Ella se come su manzana", cómo sería la traducción? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

Sie isst ihren Apfel


https://www.duolingo.com/profile/edesalto

Disculpe, esto me ha confundido un poco, ¿no sería eso como decir "Ella se come vuestra manzana"?, o puede ser también "Sie isst seinen Apfel"? ya que la declinación es hacia Der Apfel y no hacia el "Sie" o "Er"?


https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

Mírate la tabla de los posesivos (http://www.gramatica-alemana.es/gramatica/pronombres-posesivos.php) el posesivo de la 3a persona del singular Femenino es ihr, al igual que la de la 3a persona plural.

La de 2a persona del plural (vuestra manzana) es euer, que al declinar se queda sin la segunda e: "euren Apfel"

Tener las tablas de pronombres cerca es muy útil sobre todo al principio. Yo de ti buscaría alguna como esta: http://1.bp.blogspot.com/-EboMuozrtiA/UF9uA6zYlhI/AAAAAAAAAGM/urCLWA7NnZA/s1600/pronombres_personales.jpg


https://www.duolingo.com/profile/edesalto

Muchas gracias, ya la imprimí :)


https://www.duolingo.com/profile/juliebetty

Ich auch, vielen Dank!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ezequiel0025

no entiendo se se refiere a su seria seine no su manzana no vuestra manzana


https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

Yo lo que no entiendo es tu pregunta. Pero supongo que has de mirarte esto: http://www.gramatica-alemana.es/gramatica/pronombres-posesivos.php


https://www.duolingo.com/profile/nvidela

"sein" no es genitivo? Justamente por eso se declina, me parece raro que este aca....


https://www.duolingo.com/profile/JoseGimbel

"Él se come..." y "Él come..." ¿es lo mismo? A la hora de traducir "Él se come..." ¿no habría que utilizar el reflexivo". Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Angela7171

En alemán para el verbo essen no existe el reflexivo, por tanto la traducción correcta sería:"Él come una manzana


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCar797537

er isst seinen ...me la ha dado correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Angela7171

Sí, porque utilizas el pronombre posesivo su y dices que él come su manzana.


https://www.duolingo.com/profile/rubinel2

"El se come" no deberia ser "er man isst seinen apfel" ???


https://www.duolingo.com/profile/MarioGuel

Er isst mittags immer einen Hamburger!

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.