"Now, I want to have my own office."
Translation:Maintenant, j'ai envie d'avoir mon propre bureau.
June 24, 2020
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
GraemeSarg
1095
This does not feel like an appropriate use of avoir envie de!
Can you really "feel like having" your own office? It is hardly a spontaneous or involuntary desire!
GraemeSarg
1095
So there is nothing preventing the speaker from having his own office?
How can you "avoir envie d'un bureau" that you are not entitled to?
Shouldn't this be "J'aimerais mon propre bureau ?" ?
Or maybe I have misunderstood "bureau". In this context, does it not mean "four walls and a desk"?