"Read the open books."

번역:그 펼쳐진 책들을 읽으세요.

4년 전

댓글 9개


https://www.duolingo.com/cjftya

동사가 먼저 오면 명령형인가요?

4년 전

https://www.duolingo.com/roaX1

4년 전

https://www.duolingo.com/Mebs605030

로ㅗ럿렃차ㅓ

6개월 전

https://www.duolingo.com/vcMS2

그 열려있는 책들을 읽어라

3년 전

https://www.duolingo.com/Mebs605030

ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏ

6개월 전

https://www.duolingo.com/neovoricha

열려진 책이나 펼쳐진 책이나 같은거 아닌가요 ㅡㅜ

4년 전

https://www.duolingo.com/tkdghkqkqh

펼쳐진이 의미상 더 맞는거 같아요

3년 전

https://www.duolingo.com/songEsongE
songEsongE
  • 25
  • 11
  • 2
  • 287

"Ready open books"로 들려요~ㅋ

2년 전

https://www.duolingo.com/52vo1
52vo1
  • 25
  • 3
  • 489

Ready the open books. the 관사 다음에 나오는 open 에 앞 단어 o 가 모음 이기 때문에 the를 디라고 발음 합니다. 리드 디 오픈 북스. 관사 발음이 거이 들리지 않죠.

8개월 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.