"The video is pretty good ..." should be accepted.
In English, "still" can appear in several different places. All of them should be accepted: e.g., "needs to be still fixed", "needs to be fixed still"
I agree with the second one, but the first one sounds very awkward. It would be understood, but no native English speaker would likely ever put it that way.
it shows "pretty" in the hints for "ihan" but doesn't accept it in the answer
ääni = audio / sound / voice
Ihan vs. Melko? What's the difference?
Wondering the same. Not sure if they're interchangeable or not
Would "......mutta ääni vielä pitää korjata" be correct?