"Where is the city?"
Translation:Missä kaupunki on?
I think they've tried to emphasize the relation of noun placement in Finnish with the definite or indefinite articles in English - if the noun comes early in the sentence, it more likely should have the definite article etc. I.e.
• Missä kaupunki on? [Where's the city?]
• Missä on kaupunki? [Where is a city?]