I thought melko could also be translated as "quite"
I'm pretty (quite! :)) sure it can, too. Reported missing "They are trying to get up but the dog is quite heavy."
What the hell this sentence means? What heaviness of dog have to do with getting up of someone else?
Maybe the dog is sitting on the person who is trying to get up :'D
But it say they. How many people can a dog prevent from getting up? How big is this dog?
A great Dane!
With two 2-year-old children sitting or lying under it!
Or a Rottweiler. What is black and brown and looks good at the neck of an estate agent?
All i was missing was a comma and i had a typo of an extra a in koira. Not sure that qualifies as wrong.
Since "koiraa" is another case (the partitive), Duo likely won't interpret as just a typo - it thinks you made a grammatical error.
They are trying to lift, but the dog is heavy. Does this not work?
I don't think that's right. "Trying to lift" would be "yrittävät nostaa", as in they are trying to lift the dog up.
No, lifting and getting up are completely different things. It's like telling someone "I'm going to get up some weights." It just doesn't really make sense.
this monotone speaking voice is really difficult to recognize