Mead is quite poor translation. Just sima would be better.
Yes, Mead is specifically brewed with honey.
Should be... Do you want to taste SOME mead?
Agreed. The "some" would rarely - if ever - be left out of the English translation.
There is no jäännöslopuke. Not really wrong, but I think only a person from Karelia would pronounce it like that.
Can the definite article "the" be used here or would it not be partitive then?
Wondering Is the plural form ever used in words like maistaa?
"Maistaa" is an infinitive of a verb so what plural form are you talking about?
Sima is not mead!