"Je dois faire une réservation pour dormir dans cet hôtel."
Translation:I have to make a reservation in order to sleep in this hotel.
11 CommentsThis discussion is locked.
In (American) English, one really would not say "to sleep in this hotel" unless one really means the act of sleeping. The idiom is to "stay at this hotel." Is "to sleep at this hotel" the standard French way of conveying the same idea? If so, "stay" should be accepted as a translation.