Lmao, is it for real? I thought it is to be read literally, in my mother tongue there's an identical phrase and it means more or less "What is being/can be heard?" You can hear quite many things around yourself and it says something about where you are, so to ask about one's situation you can ask what is heard around them. And I thought "Mitä kuuluu?" means just this. Especially that you can also ask "Mitä sinulle kuuluu?" and I thought it is like "What is heard to you?". Although there's a huge possibility I got this totally wrong.
The verbs conjugate after…
- voice: active, passive
- aspect : indicative, imperative, conditional, potential
- time: present, imperfect (preterite, simple past tense), perfect, pluperfect
- person: minä, sinä…
- positive/negative form
Being a basic course Duolingo takes up only
- indicative, imperative (for only a very few verbs)
- present (I think there is only one exercise with simple past tense)
- all persons except the formal you
- positive/negative forms
Unfortunately the verb "to be", olla, is irregular (as in English). Conjugating after the person is like in German or Spanish. All in all you have for active indicative present tense:
- (minä) olen / (minä) en ole : I am / I am not
- (sinä) olet / (sinä) et ole : you (sg.)/thou are / you (sg.)/thou are not
- hän on / hän ei ole : he/she/they is / he/she/they is not
- (me) olemme / (me) emme ole : we are / we are not
- (te) olette / (te) ette ole : you (pl.) are / you (pl.) are not
- he ovat / he eivät ole : they are / they are not
For the interrogative ending -ko/kö see my answer elsewhere in this exercise.
I'm not so sure. I would say it's not the same thing in English. In some sentences couple and pair may be synonyms, but for two people having a relationship you would normally say they are a couple. A pair would not necessarily be two people in a relationship.
Have a look at "they are a couple" vs" they are a pair" in searchable corpuses, or read questions and answers about this on the internet, like https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-%E2%80%9Ca-pair%E2%80%9D-and-%E2%80%9Ca-couple%E2%80%9D
At least in this Finnish question, it's quite clear that we want to know whether Matti and Liisa are romantically involved. "Couple" would then be the most adequate word for a translation to English.
Right, there isn't as such, but some orders just sound better than others for a native speaker. The rhytm used in old folk poetry seems to sit quite tight in our ears. This becomes apparent when a child is given fornames. We like alliteration and order where the names get pronunciation-wise longer, for instance
- Anu Anniina is obvious
- Anna Liisa instead of Liisa Anna, because while both contain two syllabes, Liisa has a letter more
While Matti ja Liisa both have two syllabes and the same number of letters, Liisa is perceived "longer" because of the long vowel.
I think the last resort is the alphabetical order.
- Matti Pekka instead Pekka Matti