"Je m'habillais toujours avec ses vêtements."
Translation:I always used to dress in her clothes.
39 CommentsThis discussion is locked.
711
Reported Mar 2021, as it's impossible to hear any difference -《ces》and《ses》are homophones!
2049
Is "avec" the preposition used with all types of clothes in this particular sentence structure? Pull, jupe, pantalon, robe, chemise? Or is another french prep sometimes used, and if so, under what specifics?
2455
Uhm, are you sure you don't have it backwards? Imparfait is typically translated with either "used to" or "were ...ing" as far as I know. But in this sentence the "always" makes "dressed" also correct. Because of "always" it is already clear that it was a habit.
Je visitais ma grand-mère. = I used to visit my grandmother. J'ai visité ma grand-mère. = I visited my grandmother.
758
I can't hear the final syllable of "m'habillais" being spoken, just a slightly extended ...lle, as if the verb was present tense.
1268
Why can't you teach us in standard family language without putting silly slants on it?