"Careful, there's a tiger over there ahead of us!"

Translation:Attention, il y a un tigre là-bas, devant nous !

June 25, 2020

This discussion is locked.


Shouldn't this be avant? I thought that devant meant "facing", or "directly in front of". If we're walking north, would you really use devant to describe a tiger that is 50m north of us and also walking north?


Why isn't "de" needed before "nous". It was in another lesson when it "pres de nous". Merci

Learn French in just 5 minutes a day. For free.