"Lemonade" means "lemon juice" in the US, so that wouldn't work either. The course tips do start by saying that the instruction will refer to General American English unless otherwise specified, not sure whether this only applies to the pronunciation guide at the start or in general. They do accept both "soda" and "pop" on their own as well though.
I had to look it up, too, and even now I still sometimes enter "pop soda" instead of "soda pop" and lose a heart over it.
I asked my partner if he's ever used (or even heard of) the term, and he said no, as well.
I mean, we both know what 'soda' and 'pop' are, but as Brits never say either, in regards to something like lemonade or ginger beer or Coke or Pepsi, which to us are "fizzy drinks" or "soft drinks" (as opposed to alcohol or "the hard stuff", I guess) =p
Can we tweak the course to allow, "soda pop" (or even "pop soda" lol), "soda", "pop", "fizzy drink", "soft drink" etc. if they correlate to the Finnish concept?
You will find the word limonadi on products in the supermarket (but only on actual lemonade flavoured soft drinks). I guess it's like ohukainen, which is the "official" word for lätty/plätty but nobody would ever call that kind of pancake "ohukainen" (but it's on the box in stores).
(I'm native speaker)
The "official" general word is virvoitusjuoma : (lit.) a refreshing drink.
Limonadi or limonaati are acceptable alternatives (note the different spellings*), albeit a little bit old-fashioned ones. You see these words on bottles and ads, because they give an impression that this particular soft drink brand is a classic or has been on the market a long time. They are used in speech when talking about those brands or by elderly people.
True, limsa and limu are the normally used words in colloquial speech.
*: While against the grammar rules of the standard language, in the western parts you can use the spelling limonaadi, which the brewery Laitilan Wirvoitusjuomatehdas has made a part of their soft drink brands. Yes, I like their drinks :-)
I am struggling a bit with this kind of sentences because I don't see any nouns in the nominative case. I understand what you mean in your comment, but I still have to take in the idea that the subject of a sentence can be expressed in the partitive case (if I am getting it right).
You are right. More undefined things like food and beverages (when not specified how much it exactly is or when you're not talking about a very specific food item (for example the cheese right in front of you and not any other cheese), can indeed be in the partitive case when they're the subject.
Do you mean the -a in "limonadia"? "Limonadi" is the word in nominative, while "limonadia" is the word in partitive.
The partitive case has many uses, but in this case it just means that they have an undefined amount of lemonade/soda pop/etc. at home, i.e. "some lemonade".
Maybe you mean "sima". Though sima has some bubbles, too. It's golden/brownish (home made) drink made of water, lemon, yeast and sugar and usually you add some raisins to it. It contains a really small amount of alcohol. (Well, you can also use the same ingredients to make "kilju" which has much more alcohol in it and not bubbles)
Limonadi, limsa, limppari, limu all mean exactly the same thing and yes they are carbonated. If not, then it's mehu, juice.