1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Effectivement, c'est mieux c…

"Effectivement, c'est mieux comme ça."

Übersetzung:In der Tat, es ist besser so.

August 4, 2014

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/rufiruti

Das ist tatsächlich besser so


https://www.duolingo.com/profile/Waterflea1

Ich habe geschrieben: Wirklich, es ist besser so, was nicht akzeptiert wurde. Wie groß ist der Unterschied zwischen "wirklich" und" in der Tat"?? Ist "in der Tat" nicht einfach ein bissel gehobener ausgedrückt?


https://www.duolingo.com/profile/buddha6

Die Frage ist weniger, wie groß der Unterschied ist, sondern welche Übersetzung die entsprechendste ist. Bei "wirklich" wäre wohl "vraiment" oder "réellement" passender.


https://www.duolingo.com/profile/Christian513641

was ist an "tatsächlich, so ist es besser" falsch ? die Festlegung auf ganz bestimmte Formulierungen, die aber auch anders richtig sind, raubt einem langsam etwas den Spaß....


https://www.duolingo.com/profile/TNltH

Warum geht nicht "Effektiv..." als Übersetzung? Klingt für mich richtig.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.