"The Norwegian man is quiet."
Translation:Norjalainen mies on hiljainen.
In a multiple choice question the correct answer presented was "Norjalaismies on hiljainen." I haven't been introduced to the structure of 'norjalaismies' yet before this question. Is this explained later in the course, and is there any subtle difference in meaning between that and 'norjalainen mies' or are they identical?