"À la fin des vacances, nous étions tous bronzés."
Translation:At the end of the vacation, we were all tan.
76 CommentsThis discussion is locked.
843
sure but using 'tan' instead of 'tanned' changes the meaning slightly. 'bronzé' correcponds exactly to 'tanned' so that is the correct translation.
876
Agreed. "Tan" makes no sense in UK English. Also does "all" mean that all of us were tanned or that each of us were completely tanned?
1728
Tanned not tan. In this exercise the use of tan instead of tanned is repeatedly used. It is very strange English.
243
"we were tanned all over" or "we had an all-over tan" or "we were completely tanned". These would all be better translations in UK English
636
Tan describes a state, tanned the result of a process. After our holidays (spent largely in the sun) we were TANNED.
1222
All tan. Not English, so.. We were all tanned. I expect Duo means all of them were tanned. Not we were tanned all over.
2395
J'ai écrit "tout bronzés" (=entièrement bronzés) et non "tous bronzés" parce que le " s" n'est pas prononcé et ça me compte faux ???
1818
Bizarre - did anyone else notice that one of the options when reporting, is "My answer should NOT be accepted"?????
785
yes... I ALWAYS use it when I am forced to use the Duolingo solution, but I don't agree with it. If they put it, is because they know...
1031
Not sure why the english/french translators don't read the comments, surely 61 comments over many months should indicate that the option provided should b considered.
932
Yes, you are right. Not pronounced, it would be confused with 'tout bronzés' meaning 'completely tanned.'
1005
Yes. It is probably mispronounced here because in other contexts, the s in the word tous would be silent as it is in "tous les jours." There are similar mistakes throughout the course involving the words "plus" and "as" whose final "s" should be pronounced in some contexts and not in others.
765
No. It's only pronounced if the following word begins with a vowel, as in "nous étions" that precedes it.
What a load of old ❤❤❤❤❤❤❤❤. Get over it people. Using tan as an adjective for tanned skin is uniquely North American. In the UK they use the colo[u]r brown in this case. So nobody is right or wrong, but it would be good for the app to include all variations. After all, they accept both GBP and USD for payment
1326
The French use bronzé which is a past participle used as an adjective, not as a verb. We can do that in English with "tanned", also a past participle used as a verb. That should be a accepted by Duo, and If someone bothered to report it, it has probably already been added.
However, I typed "tan" because that's what popped into my head as the correct answer. In my dialect, we use the adjective "tan" more than we use the adjective "tanned".
What bothers me is that so many people insist that "tanned" is the only correct answer. That simply isn't true. Its certainly possible that your answer can be correct at the same time somebody else's answer is also correct. The English speaking world really does extend beyond your river valley or my river valley or Duo's river valley.
843
people are complaining because 'tanned' is the correct translation and 'tan' is not, not that 'tanned' is the only correct translation (which it is). If 'tanned' had been acceptable in the first place this discussion would be empty. How anyone could overlook 'tanned' is unfathomable.
1326
I'm going by a dictionary rather than the unsupported opinion of "some guy on the Internet".
https://www.merriam-webster.com/dictionary/tan
Here's a cute article looking at the international distinction between tan and tanned:
https://www.glossophilia.org/2015/07/tan-or-tanned-brown-or-bronzed/
760
So use a French-(American) English one, obviously. And that's actually not French-to BR En anyway.
What bothers me is all the hate and downvoting of reasonable explanations. They are BOTH correct. All this excessive repetitive dismissal of American English is so frustrating and hurtful. Your preferred answers will be added if they haven't already. The flat out refusal in these comments to recognize other cultures is baffling.
2105
Hi Alexmiller. Your comment is perfectly reasonable. What I have often complained about is exactly what you said, but directed to the course contributors at Duo who, on too many occasions, flat out refuse to recognise anything other than their own version of the English language, which is not necessarily pleasing to all American ears. In the case of 'tan' or 'tanned', both should be accepted, but they are not. As for Duo 'adding' to the list of accepted answers, that happens and I have had many emails from Duo accepting my 'suggestion'. What is baffling is the large number of issues, many of which have remained unrevised for five years.