My answer was "The Swedish woman speaks just a bit of Spanish." Could this also be accepted, as "vain vähän" can be translated as "just a bit" (at least that's what it says when I hover over it)?
Yup, sounds good! Did you report it as well?
Yep, pretty sure I reported this one too.
Another sentence actually allows both ways, so I guess they just forgot to include it for this one
I don't understand where the "only" comes from here.
Vain = only
Doesn't she speak Swedish?