"Finnish really is a beautiful language."
Translation:Suomi todella on kaunis kieli.
Already stumbled on this a couple of times, as in this case the word order changes the meaning a bit:
- Suomi todella on kaunis kieli. = Suomi really is a beautiful language. (you are agreeing with someone on the point)
- Suomi on todella kaunis kieli. = Suomi is a really beautiful language. (you are stating an opinion)
Olla verbi voi olla ennen tai jälkeen "todella" sana. The verb to be can go before or after the word really in Finnish. This and other sentences are unflexible with the verbs. In Finnish grammar, verbs can be placed before or after a subject or an adverb in a simple sentence.
Good question! From what I understand, before an adjective "tosi" = "very" and "todella" = "really." Is there a difference between "really" and "very" in English? Yes, but it's subtle. "She did a really good job" = "She did a very good job," but "She really did a good job" works, but "She very did a good job" does not. This case is much the same. "Really" is modifying the verb, something that "very" (and "tosi") could not do.