"Mon beau-père était comme un père pour moi."

Translation:My stepfather was like a father to me.

June 26, 2020

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Linda913103

Interesting that stepfather and father-in-law translate the same to beau-père


https://www.duolingo.com/profile/LeXu1

you cannot help but wonder ... if someone does have her/his stepfather and father-in-law at the same room ... how to address/differentiate them?


https://www.duolingo.com/profile/stacy407443

Why not "for me"? Either "for" or "to" sounds normal to me as a native English speaker.


https://www.duolingo.com/profile/TimmyKilminster

Is that in the US? Because in the UK, it would always be "to", since it's talking about a relationship.


https://www.duolingo.com/profile/Lee_with_2_Es

American here, we would also say "to."


https://www.duolingo.com/profile/CarsonLpez209173

Beautiful. Praise the men that can be fathers even if they're not biological fathers.


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraSti2

He is so difficult to understand with his method of speaking... Totally unnatural

Learn French in just 5 minutes a day. For free.