"Here you are, one steak."
Translation:Yksi pihvi, ole hyvä.
I has to be: "Yksi pihvi, ole hyvä" If you say "Ole hyvä, yksi pihvi", it will be pretty weird. It is nearly always in end of the sentence. Btw "ole hyvä" is literally command to "be good". "Ole" is Be, singular 2. person, imperative. "Hyvä" can be translated as good or kind or nice in that context.