1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "Me istumme ruuhkassa, vaikka…

"Me istumme ruuhkassa, vaikka meillä on kiire."

Translation:We are sitting in a traffic jam, although we are in a hurry.

June 27, 2020

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/hetszunyu

We are sitting in traffic?


https://www.duolingo.com/profile/CyclOrBit

A bit odd imdeed.


https://www.duolingo.com/profile/Taavetti10

I often use 'even though' in these instances.


https://www.duolingo.com/profile/heyitsunshine

Why is "we are sitting in traffic" wrong but "we are sitting in a traffic jam" correct?


https://www.duolingo.com/profile/CyclOrBit

Älä käytä autoa, käytä pyörää


https://www.duolingo.com/profile/n2fole00

What's the difference between sitting in a crowded place and un a traffic jam?


https://www.duolingo.com/profile/PennyADoug

How come istua ruuhkassa is sometimes sitting in traffic and sometimes waiting in a traffic jam. The program has not been consistent. Sitting is a much better way, but I used that other because the program did accept sitting the first time. Very frustrating!!


https://www.duolingo.com/profile/simon486678

.. once again the surreal options, though wrong, tempt me... as in " ... although we are sitting in a banana"..

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.