"Il traduit un livre russe de deux mille pages !"
Translation:He's translating a two-thousand-page Russian book!
June 27, 2020
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
b_adger
1454
In particular, since the emphasis is on the large number of pages in the book, "He is translating a Russian book with two thousand pages" is probably better.
TimmyKilminster
1060
I'm guessing you're not a native speaker, KristianKp! "A Russian two-thousand-page book" sounds very odd.
Here's a helpful source: https://www.perfect-english-grammar.com/order-of-adjectives.html
MandyB11
1141
"He is translating a Russian book of 2000 pages" accepted (including the digits. Don't do that in French though. 1-10 usually are ok, but I don't take chances after that!)
Martyn413385
772
This "translation" is a great example of introducing an abominable adjectival noun! A straightforward literal translation is all that is required here - as suggested by many others previously.