1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I had called his father."

"I had called his father."

Traducción:Yo había llamado a su padre.

May 13, 2013

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pedroalerri

suspenso en pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/bridgemaker58

he llamado a su padre es incorrecto? google dice que es la traduccion correcta!!


https://www.duolingo.com/profile/harby8

Pero lo que pasa es que esta oracion esta en past perfect "HAD" no "HAVE" que es de present perfect


https://www.duolingo.com/profile/oscarsh86

No, no es correcto. Yo había llamado a su padre, es la forma correcta. No confundas presente perfecto con pasado perfecto.


https://www.duolingo.com/profile/EsauLopez

Es que es pasado perfecto, osea "había llamado a su padre" espero te sirva


https://www.duolingo.com/profile/susy337487

Amo mi idioma castellano;)


https://www.duolingo.com/profile/Natlessgoess

Escuché: "I had cut his father" :c


https://www.duolingo.com/profile/RenatoHeredia

Da coñicas esta Pregunta ! ¿ Si O No ?


https://www.duolingo.com/profile/JMCS55

His lo escucho como this.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Sucede cuando letra anterior es una consonante y la que sigue es una vocal. Inténtalo con nuestro idioma pronuncia ambas rápidamente si no sale a la primera hazlo rápidamente hasta lograr que ambas sean una sola


https://www.duolingo.com/profile/MarcosGame3

"Yo le habia llamado a su padre" que tiene de malo "le"?


https://www.duolingo.com/profile/alex_teran

Usar "el" así, es un ejemplo de leísmo.


https://www.duolingo.com/profile/dasblanco

por qué no se usa la preposición (to)?


https://www.duolingo.com/profile/Ktchacon98

No pronuncian bien.


https://www.duolingo.com/profile/Nano-Robot

Alguien me explica porque no va el "to"?


https://www.duolingo.com/profile/Nati.Posi

Pienso que enves de "Yo habia llamado a su padre" la respuesta correcta seria " Llame a su padre".


https://www.duolingo.com/profile/Nati.Posi

Igualmente allí dice la frase en inglés asi que no tiene nada que ver que escuchen mal o que la pronuncien diferente a como a ustedes les gusta.


https://www.duolingo.com/profile/Sara476243

Hablado y llamado aqui es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

EN CIERTO MODO TIENES RAZÓN, PERO UNA LLAMADA LO ES POR TELÉFONO y hablado, normalmente lo es FACE TO FACE . No crees que es mejor y más sencillo decir "" Yo llamé a su padre o yo hablé con su padre"


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

*Duolingo's Staff* pay attention El pretérito pluscuamperfecto ni los ratones lo usan en España, tomen nota de una vez. Claro está que si consultan a Google allí van a ver hasta la imagen del primer Rey Godo.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.