"On a eu des bons moments et des moments difficiles."
Translation:We had some good times and some hard times.
21 CommentsThis discussion is locked.
Both should be correct, see this conversation;
Sorry, but no. The only correct word here is "de" because there is an adjective directly preceding a plural noun and the discussion you mentioned does not say anything to the contrary for sentences with the same structure as the sentence in this exercise. This teaching website is much clearer: https://french.kwiziq.com/revision/grammar/use-de-d-instead-of-des-in-front-of-adjectives-preceding-nouns-partitive-article I hope this is helpful.
Thanks. I think I get it. J’ai des tres grands lapins. I own some rabbits that are really big (like jack rabbits). J’ai de tres grands lapins. I own some really big rabbits (they are bigger than the norm for their kind).