A waiter wouldn't say "one steak, please".
You: "yksi pihvi, kiitos" - one steak, please/thank you
Waiter, when they bring you your food: "yksi pihvi, ole hyvä" - here you are, one steak
(I do agree, however, that the sentence is a bit unnatural, but as the language cannot be very complicated this early in the course, there aren't really that many options.)
The Finnish sentence should be constructed so that it can be translated correctly. Not by the meaning.