"Le médecin de l'hôpital m'a donné une ordonnance."

Translation:The hospital doctor gave me a prescription.

June 28, 2020

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Damsel1

The English equivalent should be 'the doctor at the hospital......'


https://www.duolingo.com/profile/Lee_with_2_Es

"The hospital doctor" is absolutely not good English.


https://www.duolingo.com/profile/--Roody--

The doctor from the hospital gave me a prescription.

Accepted.


https://www.duolingo.com/profile/kittykiddo

My U.S. internist left her practice to become a "hospital doctor" in her own words. The term is used to distinguisn working solely in a hospital from a private practice doc.


https://www.duolingo.com/profile/OldMansChild

I'll settle with "the doctor from the hospital". I'm not sure if "the doctor of the hospital" is correct English(which is not accepted), but "the hospital doctor" obviously sounds strange, and since "hospital" isn't a living being, "the hospital's doctor" probably isn't natural either.


https://www.duolingo.com/profile/AngusWi

"the doctor of the hospital gave me a prescription" ??


https://www.duolingo.com/profile/TimmyKilminster

No. It is an unnatural way of speaking, and even if it were natural, it would imply the hospital had only one doctor.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.