"IwaseatingbeefonThursday."

Fordítás:Marhahúst ettem csütörtökön.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Batorka

miért???

4 éve

https://www.duolingo.com/Handsuplaci

Itt konkrétan a folyamatos múlt alakjába tekinthetünk be. Ami annyit tesz, hogy a múltban valamit elkezdtél, de az még akkor ( a múltban) nem fejeződött be -> was/were + ige + ing ragozás.

Képzeld oda a mondathoz a következő szituációt: Csütörtökön 10 órától 10:30-ig ettél egy jókora adag marhahúst valamilyen körettel :) És te azt mondod máma nekem, hogy 10:15-kor te bizony marhahúst ettél csütörtökön = ..." at 10:15 " ...."I was eating beef on Thursday".

4 éve

https://www.duolingo.com/Gyongyike61

csütörtökön marhahúst ettem

2 éve

https://www.duolingo.com/OktavianVa

Ennek ebben a formában semmi értelme, mert akkor használhatná ha egész csütörtökön a marhán rágódott volna, és ezt akarná kihangsúlyozni.... Itt nem erről van szó, elkefélt mondat

2 éve

https://www.duolingo.com/ErdlyiAtti2

Van egy állandó időpont minden nap, mondjuk dél, amikor a melóhely étkezdéjében elfogyasztom a menümet. És csütörtökön marhát ettem, mert az volt a menű. Ilyesmire utal ez a mondat.

Én így érteném.

9 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.