"Il avait un secret, et il ne me le disait pas."
Translation:He had a secret, and he didn't tell me it.
42 CommentsThis discussion is locked.
"He didn't tell me it" isn't wrong, in the sense that it's a valid English sentence. But "He didn't tell it to me" sounds much better.
"He didn't tell me that" uses the same structure and is common, so it's not the syntax or grammar per se that is wrong, but they should try to use what sounds more natural.
Sometimes "me" goes before "le", sometimes "le" goes before a "lui", or leur. Could someone talk about how to use their order correctly? For example "il ne me le disait pas" me goes before le
"il faut le lui rendre" "avant de le leur proposer" Here "le" goes before "lui" and "leur"
Thanks so much.