1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Das ist das Tor."

"Das ist das Tor."

Traducción:Esta es la puerta.

August 4, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JCMortigoR

¿Cuál es la diferencia entre "Tor" y "Tür"?


https://www.duolingo.com/profile/javax

Die Tür es lo más común y exacto a lo primero que se te viene a la mente cuando alguien dice "puerta". Así que ni bien escuches Die Tür, tómalo como puerta, cualquier puerta. En cambio, das Tor, equivale más a "portón" y también es muy usado para referirse a "Gol", en fútbol. Espero que te haya ayudado en algo :)


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Qué educada para sacarme de casa jaja


https://www.duolingo.com/profile/JohnCarranzaSUD

Diferencia entre TOR y TUR porfavor


https://www.duolingo.com/profile/maruxamarsal

Lo tienes mas arriba. Tür es la mas frecuente para cualquier puerta. Tor se usa para portones.portales. Porterias de fulbol e incluso como Gol!


https://www.duolingo.com/profile/Sergodolm

¿Por qué portal no es correcta? A mí me parece una respuesta muy adecuada.


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

¿Portón=portería de futbol?


https://www.duolingo.com/profile/EldaBuelva1

Hey, no sería "Esta" es la.puerta?


https://www.duolingo.com/profile/MariaAAmad1

Tor es puerta o porton? Tur , que es


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

Por lo general "Das Tor" es ... el portón. Die Tür/die Tuer " por lo general es "la puerta". Existe para decir lo mismo para algunas "salidas" de un lugar a otro... como: die Gartentür (... la puerta del jardín...) / das Gartentor (... la puerta del jardín...). Pensando en la palabra "die Tür" (…la puerta…) me viene al instante a la mente: die Haustür = la puerta de la casa.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.