Literally "metro on pysähtynyt". "Metro seisoo" is not so often used and in my ear it refers to some kind of malfunction in the metro. Like the whole bunch of metro trains have stopped.
The metro stops. Ok?
No. The metro stops talks about the change from "going" to "stopped". In Finnish that would be Metro pysähtyy. This sentence is about a state, not a change of state.
"The metro is stopped" maybe, not "the metro has stopped"
Aside from the fact that it'd be called the underground or tube in Britain and those aren't accepted, I thought the most common American word was "subway". In Finnish, is Metro used to refer to an individual train or only the service as a whole?
Finland has just one Metro, it is the Helsinki Metro and it is indeed very orange.
The verb seisoa means to stand.....so this seems like the wrong verb for this sentence. The Metro stands?????
Can someone tell me why "The metro stopped" is wrong?