1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "Oho! Tuossa on poro."

"Oho! Tuossa on poro."

Translation:Oh! There is a reindeer right there.

June 28, 2020



the 'right there' at the end feels very unnatural to me. These translations that somehow need 'right there' come too often and are artificial. I understand there is a difference between 'tuolla' and 'tuossa', but I don't think it is a good solution to change the English language for that...


I actually disagree. I don't think there is anything wrong with that construction.


I put "oh wow!" as the translation for "Oho" but it was marked as wrong. Which is very strange because in the "Sights" lessons it is accepted and shown as the english translation.

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.