joo se todella on :D
It is, thank you Duolingo for finally get it done and out there!!
Kyllä, se on kaunis :)
Why is "Finnish is such a nice language" considered wrong?
Is there some subtlety in the use of 'kaunis' that is can only be translated as 'beautiful' and never as 'nice' - depending on context?
Kaunis means only beautiful. Nice would be kiva or mukava. Finnish is such a nice language would be suomi on niin kiva kieli!
I believe "nice" in Finnish is "mukava". "Kaunis" means beautiful specifically.
"Nice" when used to mean looks could be translated as "kiva".
"Kaunis" may also be translated as pretty. However, I'm not entirely sure if describing a language as pretty would be OK in English.
One additional translation of "nice" could be "hieno", as in "you have a nice car"; "sinulla on hieno auto".
Pretty would usually be nätti, which is a step down from kaunis
why is "finnish is a very beautiful language" considered wrong? is that only "todella?"
Yes. :) I mean, you can use other words than "todella" to mean "really", but none of them translate to "such" as in "such a beautiful language".
thank you :D.
I believe you are correct about todella, and that niin is a different sort of emphasis, but I'm not a native speaker.
Niin is also used as really
Is "niin" the possessive form of "ne", "those"?
No, that would be "niiden". You were on the right track though, as also "niin" has been derived from "ne".
Why is "pretty" accepted in place of "beauitful" only sometimes and not always?
Suomi on parhaat kieli maailman.
dont flex on me