"Is there broccoli in the salad?"
Translation:Est-ce qu'il y a des brocolis dans la salade ?
7 CommentsThis discussion is locked.
1972
Why is "du brocoli" not accepted, whereas "du chou" (as in "Est-ce qu'il y a du chou dans la salade?") is correct?
1110
"Des brocolis" is used as a plural noun in French, like pasta (except that pasta officially is a plural noun in French, according to my dictionary).
I don't think "un broccoli" is ever used, but I think that if it was it would correspond to a single sprig of broccoli. It does NOT correspond to "une fleurette". Sitesurf likens it to grapes.
130
I have the same question, STRADS.
Besides, in another exercise Duo identifies "Broccoli" with "légumes verts", which surprised me, but it was impossible to enter the forum.
-
According to those cases "un broccoli" would mean "a little piece of broccoly".
-
I wonder if French has two possibilities. "Les broccolies" would be the little pieces you put on your plate, wereas "le broccoli" would be the, let's say, general concept . I now it sounds silly but..
-
Well, it could also be just a mistake
812
It seems very strange to have to use the plural in this question. I suppose it's just something that is necessary in french.