"Tomorrow I have a possible date."
Tradução:Amanhã eu tenho um possível encontro.
82 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Como substantivo, date pode ser uma data (dia, mês, ano, tempo) ou pode ser um acontecimento social ou romântico (compromisso, reunião, noivado, encontro), pode ser também a tâmara (sim, como nós temos manga fruta e manga da camisa). Como verbo pode ser tanto o ato de estabelecer a data de um evento ou o ato de sair com alguém que te interessa romanticamente ou sexualmente.
Não entendi porque o Duolingo não aceitou a tradução: "Amanhã eu tenho uma possível data". Acredito que deveria ter mais de uma resposta correta. Concordo que "Amanhã eu tenho um possível encontro", esteja correto, mas creio que poderia ser validada mais que uma resposta, até porque date também significa data.
Secretária marcando uma consulta: Amanhã tenho uma possível data. Namorada reportando para a amiga: Amanhã tenho um possível encontro. Tamareira conversando com a figueira: Amanhã tenho uma possível tâmara.
Realmente o idioma é um pouco pobre de palavras. Ainda bem, assim fica mais fácil aprender. KKKKK
Borges Galvão, agradeço-lhe a atenção, mas não me convenceu, entendo que as duas palavras, neste exemplo: AMANHÃ EU TENHO UM PROVÁVEL ( possível ) ENCONTRO têm o mesmo significado, ou seja, ambas não provam nada, ambas traduzem (significam) dúvida. A palavra provável, na nossa língua, é aplicada numa frase, com 2 significados: como algo que é POSSÍVEL ou como algo que é PROVÁVEL (que se prova). Assim, o encontro PODE ou Não acontecer, é uma incógnita, não?!
47
Não tem como adivinhar que é um encontro, eu respondi: "Amanhã eu tenho uma possível data." É como alguém diz que vai passar uma previsão.
Depende muito da circunstância pois em outro exercício havia colocado namoro e não foi aceito.duplo sentido tem a frase.se estivesse falando d negócios ela seria aceita