1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "その女の子たちでさえ話します。"

"その女の子たちでさえ話します。"

訳:Even the girls talk.

August 4, 2014

10コメント


https://www.duolingo.com/profile/hirasabre

even の位置について質問ですが別問題で 英文が We even have fish soup で 和訳 が 私たちは魚のスープ「さえ」持っています でした。 強調したい部分の前に even を置くと理解していたのですが この問題で The girls even talk としたら間違いでした。talk の前に置いては行けないのでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/hirasabre

Even が文中にあるとその後ろの言葉を強調する意味合いになる。" even have " で " さえ持っている"、" すら持っている " 。 even が文頭にあっても"(その後ろの言葉)でさえ" になる。" Even the girls " で " その女の子たちでさえ "、" その女の子たちですら "。なのでこの問題では文頭、文中(talkの前)でも正解。 但し。 Even が文頭/文中にある場合、後に続く文で" 〜したとしても " と言うような訳になる事があるので注意。Even the gilrs talked to him, he could not have say anything to them. その女の子たちが彼に話しかけても彼は彼女たちに何も言わなかったかも知れない。


https://www.duolingo.com/profile/ElasSalvad

Even the girls speak is wrong??? Why?


https://www.duolingo.com/profile/hidetouk

"Even the girls speak."(2015-08-29)でOKでした。Duolingoが修正されたのかもしれません。


https://www.duolingo.com/profile/skmshd

答えの例に出てくる Even the girls can speak ですが、何故 can を付けるのでしょうか? 日本語の例文から able to や permitted to といった意味は読み取れないのです。


https://www.duolingo.com/profile/ReraCikap

たとえば「彼は英語も話します」の場合は、「話せます」の意味で言っていると受け取れます。例文の場合もこれと同じような発想でcanが付けられたのだと思います。


https://www.duolingo.com/profile/skmshd

なるほど、有難うございます。


https://www.duolingo.com/profile/night3548

Speakとtalkの違いはなんでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/9zFC2

Speak=弁ずる=一方的に話す。talk=語らう=やり取りがある会話、おしゃべり。


https://www.duolingo.com/profile/kalS57891

The girls even speakでも正解でした

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。