"Tomorrow night, I'll choose a new book."
Translation:Demain soir, je choisirai un nouveau livre.
The French think of evening as lasting longer than we English speakers do. Basically, la nuit begins at bedtime. So commonly, any planned activities occur during le soir.
This is a case where direct translation doesn't work because the time spans are reckoned a little different.
Je deteste le francais - see it sounds better in French. Yes most adjectives are placed after the noun they modify but short common adjectives often come before (beau, bon, bref, grand, gros, faux, haut, jeune, joli, mauvais, meilleur, nouveau, petit, vieux). There is of course a list of exceptions - sorry, a LONG list of exceptions. You think French is hard, imagine trying to learn English as an adult. True no accents and no genders but an immense vocabulary and irregular everything. Also I see this discussion forum used as an open question forum all the time (sorry Jojo) and use it as such myself. Most people are very helpful. Bon chance.