1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "– Yksi pirtelö, kiitos. – Ol…

" Yksi pirtelö, kiitos. Ole hyvä."

Translation:– One milkshake, please. – Here you are.

June 29, 2020



The word pirtelö is a blend of pirteä (lively) and jäätelö (ice cream). Source: https://en.m.wiktionary.org/wiki/pirtelö


One milkshake, please. You're welcome.


This has been partially answered in one of the other comments. 'You're welcome' cannot be used in this instance because when you are giving something to someone else (in this case the milkshake to the person who requested it) you would never say 'you're welcome'. 'Here you are' is the natural thing to say. As has been said in the other comments, you only say (unless you're bringing up your children...) 'you're welcome' if somebody has expressed gratitude - either by saying 'thank you' or 'I really appreciate your help' or similar.


I agree, this should be accepted. 'You're welcome' is a phatic expression, so perhaps the writers of the course don't use it in their region.


Wow, that was fast!


Is Ole hyva acceptable as you're welcome or is it only used when handing something to a person?


Ole hyvä usually means you're welcome and is used when someone says kiitos first. But in this case when kiitos translates to please instead of thank you ole hyvä sounds wrong by itself and I think better thing to say is "tässä ole hyvä" or "kas tässä ole hyvä". I mean you wouldn't say you're welcome when handing someone something unless they say thank you first, right? :)


Haha, except when i say "you're welcome" to my children when they forget to say "thank you."

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.