"Ich werde dir das Geld morgen geben."

Translation:I will give you the money tomorrow.

August 4, 2014



Just as a hint: The position of "morgen" so late in the sentence emphasises it. It's like "I'll give you the money tomorrow!

More neutral would be Ich werde dir morgen das Geld geben. "I'll give you the money tomorrow."

August 5, 2015


"I will give the money to you tomorrow" not accepted. Though dative/accusative word order in German has a rule, it does not in English. This should be accepted.

August 4, 2014


Did you report your sentence as correct?

August 4, 2014


Yes, but I like to post here in case it turns out I have misinterpreted English.

August 4, 2014


I also reported it-- one year later and they still haven't fixed it. Your answer (and mine) should be accepted.

October 2, 2015


Naja , Sie haben es immer sagen

November 2, 2016


...for a hamburger today! (anybody get this reference...or are you all too darn young?)

March 17, 2017


I'm 80, a native English speaker, and don't get your reference. Guess I'll have to wait a few more years. ;-)

April 19, 2017


Here is a reference you will get, unless you are an American. "Ich werde dir das Geld morgen geben," sagte Billy Bunter.

June 10, 2017


Wimpy J. Wellington!!

(For the record: 38, native Hebrew speaker)

July 8, 2017


I read somewhere on DL that there is a time, manner, place word order. This makes me want to write: Morgen werde ich dir das Geld geben..... If I did that, would it feel more or less natural, and would it change the emphasis?

January 3, 2018


time–manner–place refers to the order of adverbials after the verb.

You can't put all of those before the verb.

But you can often put one of those before the verb, as you did with Morgen werde ich dir das Geld geben -- that topicalises morgen.

It's hard to render the effect in English. It's a bit like "Speaking about tomorrow: what I'm going to do then is give you the money." But smoother :)

So it's also a natural sentence but it's a slightly different emphasis.

Ich werde dir das Geld morgen geben. is the neutral word order.

If you stress the word morgen in that order, it can also be used to indicate new information: Oh, you want to know when I am going to give you the money? Well, I'll tell you: I'm going to give you the money tomorrow.

New information like this generally goes near the end of a sentence.

January 4, 2018


thank you Mizinamo, for that really useful reply.

January 4, 2018


I will give you money tomorrow was not accepted. How would that sound in German?

March 19, 2015


"Ich werde dir morgen Geld geben".

You can't just exchange "das Geld" for "Geld" here; at least for me, *"Ich werde dir Geld morgen geben" sounds wrong.

May 23, 2015


Why not 'I will give you the money in the morning?'

August 6, 2017


Because lowercase morgen is an adverb meaning "tomorrow".

Note also that there is no preposition or article -- even if you capitalised it, ich werde dir das Geld Morgen geben would be like "I will give you the money morning", which makes little sense in either language.

"in the morning" would be am Morgen in German -- with preposition and article, as in English.

Or for specifically tomorrow morning, morgen früh.

August 7, 2017


Why can't it be "in the morning"?

April 9, 2018


Because that's not what morgen means. It means "tomorrow", not "in the morning".

April 9, 2018


Thanks that was helpful. I feel like an idiot

April 9, 2018


If only the ordering of these sentences weren't so complex. I wish Duo could somehow simplify that

August 8, 2018


"I shall give you the money tomorrow" was not accepted. Shall implies a sense of obligation. I may owe you the money. Will on the other hand may indicate that you will not see my money if I get up in a foul mood.

March 22, 2019


Shall in the first person to indicate futurity is a bit archaic but not incorrect. Should be accepted.

May 12, 2019
Learn German in just 5 minutes a day. For free.