1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "No, nosotros no tenemos bebé…

"No, nosotros no tenemos bebés."

Traduction :Non, nous n'avons pas de bébé.

August 4, 2014

9 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/mnesyk

pour ma part je mettrais bien un s à bébés en français s'il s'agit de deux femmes qui parlent entre elles ede leurs bébés respectifs (non encore eus) à quelqu'un d'autre : tout dépend du contexte. Je suis d'accord que le mot étant au pluriel en espagnol devrait être retranscrit aussi au pluriel en français !

November 7, 2014

[utilisateur désactivé]

    Il serait préférable d'expliquer pourquoi l'espagnol ne suit pas la même logique, alors.

    August 12, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    Parfois, chaque langue a sa logique... Par exemple, l'espagnol (comme d'ailleurs l'anglais) met le nom au pluriel après l'adjectif numéral zéro (cero en español). C'est ainsi et il faut justement l'apprendre (par la pratique par exemple).

    August 12, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/stephetluc

    La phrase sort fausse amors que j'ai mis le pluriel "bébés" en traduction de "bebés"...? Pourtant même la traduction au clic droit annonce bien "bébés" au pluriel....

    August 4, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    Si "nous" n'a pas de bébé, c'est qu'il en a zéro et donc pas de "s" à bébé.

    August 8, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Mevanwi

    Selon la Banque de dépannage linguistique de l'OQLF (source gouvernementale québécoise), " dans certains cas, le singulier et le pluriel sont admis. Par exemple, dans 'une femme sans enfants', le mot 'enfant' est généralement au pluriel, mais le choix du singulier n'est pas exclu puisque la femme peut avoir aussi bien soit un seul, soit plusieurs enfants. "

    (Sources : <http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=1575> et <http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?th=2&id=1600>)

    Selon ce que j'ai compris de ces articles, il suffirait donc de se demander : " S'il y en avait [de cet élément], y en aurait-il plus d'un? "

    • Si notre réponse est nécessairement non, alors on écrit le nom au singulier.
    • Si notre réponse est nécessairement oui, alors on écrit le nom au pluriel (ex. : " un arbre sans feuilles ").
    • Quand les deux options sont possibles (comme dans cet exercice), on peut écrire le nom ou au singulier ou au pluriel.
    September 17, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/amy8492

    En l'occurrence c'est l'espagnol qu'on est en train d'apprendre, pas le français... donc ça devraiy compter comme faute d'orthographe, au pire.

    September 23, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/elyoyomalo

    Je suis d'accord avec amy, c'est vraiment fatiguant d'apprendre une langue et de se faire corrigé en fait sur notre langue natal qui est vraiment compliqué... Mes réponses sont toutes correctes si on ne fait pas attention à l'orthographe français... mais comme je suis mauvais en orthographe je n'arrive pas a valider...

    September 24, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Mevanwi

    Je suis d'accord sur ce point. Bien sûr, la maîtrise de notre langue maternelle est importante, mais certaines personnes ont plus de difficultés que d'autres avec la grammaire ou l'orthographe. Ce serait intéressant que les administrateurs considèrent cela pour les exercices.

    Les fautes d'orthographe ou d'accord devraient tout à fait être mentionnées, mais nous ne devrions pas perdre de coeurs pour celles-ci, car, après tout, ce qui compte, c'est que nous ayons bien compris ce qui a été dit en espagnol (ou en tout autre langue).

    September 24, 2014
    Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.