"It is the musical capital of the region."

Traducción:Es la capital musical de la región.

May 13, 2013

10 comentarios


https://www.duolingo.com/luispitarch

nadie dice la capital musical sino la capital de la música. capital del cine independiente... etc

May 13, 2013

https://www.duolingo.com/loixartx

capital de la música es muchísimo más correcto... estos de Duolingo me quitan corazones sin razón :'(

June 2, 2013

https://www.duolingo.com/RonaldGalapagos

): cierto haha

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/aircrag

Podria ser " Esta es la capital musical de la región." Aparece como incorrecta.

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/mariyadi

Estoy de acuerdo en que es la capital de la musica, me robaron un corazon.

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/MatiasAlta7

Capital de la musica deberia ser correcto.

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/Encarna1.

es lacapital de la música de la región", es la misma traducción que vosotros haceis porque capital mucical y capital de la música es lo mismo, son sinónimos.

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/DanielaMar82357

"Es la música capital de la región" suena mejor. NADIE dice "es la musical capital", en ese caso sería "es el musical capital"

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/ArbeyCastr

Buena Daniena msrquez ...super thanks

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/carloszarub

Hay frases que confunden , en su composición y en su interpretación , .

November 24, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.