"Elle regarde les filles."

Übersetzung:Sie betrachtet die Mädchen.

August 4, 2014

8 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/JannikFeld

"Sie sieht die Mädchen" ist falsch, sehe da keinen unterschied zu "Sie sieht die Mädchen an"


https://www.duolingo.com/profile/n.importe.quoi

Woher weiß ich denn, ob mit "regarder" "betrachten" oder "ansehen" gemeint ist? Man sagt doch auch "Ich sehe/schaue TV" und "regarder la télé". Warum ist dann hier "sieht die Mädchen an" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/seppel007

Ist zuschauen hier falsch? Denn von betrachten ist "schaut zu" nicht so unterschiedlich...


https://www.duolingo.com/profile/Andreas305

Aufgrund der nicht eindeutigen Aussprache wird auch "Elles regardent les filles" akzeptiert, in der Übersetzung heisst es dann aber "Sie betrachtet die Mädchen". Ich habs gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaSchmidt1

"Sie betrachtet die Mädchen" ist doch die Übersetzung. Also wieso "dann aber"


https://www.duolingo.com/profile/CarolineTr913458

Wenn sie/er ''Elles regardent les filles'' (also Plural nimmt) und dieser als richtig gewertet wird sollte auch die Übersetzung im plural angezeigt werden, das heisst ''Sie betrachten die Mädchen'' und nicht ''Sie betrachtet die Mädchen'' (im Singular). Weiß zwar das ich zu spät bin, dachte aber das die Antwort anderen evtl. helfen könnte... ;)


https://www.duolingo.com/profile/HanneloreS10

Wie übersetzt man "Sie sieht die Mädchen"?


https://www.duolingo.com/profile/GUITTARD10

"Sie sieht die Mädchen" = "Elle voit les filles"

"Sie sieht die Mädchen an "= "Elle regarde les filles"

"he2he" hat oben (zweiter Kommentar) den Unterschied sehr gut erklärt.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.